Tulkojumi
No angļu valodas
1922: Loks, Viljams Džons. Meitene, kuru satika uz ielas. Rīga: Saule.
1924: Stekpuls, Henrijs de Vers. Liktenīgais orders. Rīga: Latvju kultūra.
1927: Hersta, Fanni. Manekens. Rīga: Zalktis. (Atkārtots izdevums 1939.)
1927: Kervuds, Džeimss Olivers. Pa seno ceļu. Rīga: Zalktis.
1927: Loks, Viljams Džons. Baltā dūja. Rīga: Zalktis.
1927: Loks, Viljams Džons. Divas sievietes. Rīga: Grāmatu Draugs.
1927: Loks, Viljams Džeks. Klauns. Rīga: Grāmatu Draugs.
1927: Londons, Džeks. Lielās mājas mazā saimniece. Rīga: Zalktis. (Atkārtots izdevums 1993.)
1927: Openheims, Filips. Divas Annas. Rīga: Zalktis. (Atkārtots izdevums 1995.)
1928: Dikenss, Čārlzs. Ziemassvētku stāsti. (Kopā ar Valdemāru Kārkliņu.) Rīga: Grāmatu Draugs.
1933: Londons, Džeks. Piedzīvojums. Rīga: Grāmatu Draugs.
No dāņu valodas
1928: Jakobsens, Jens Peters. Nils Līne. Rīga: Grāmatu Draugs.
No franču valodas
19--: Farers, Klods. Meitene, kura redzējusi pasauli. Rīga: Gulbis.
1925: Farers, Klods. Jaunlaiku cilvēki. Rīga: Laiks.
No norvēģu valodas
1924: Unsete, Sigrida. Vikingi. Rīga: Laiks.
1928: Bjernsons, Bjernstjerne. Pa Dieva ceļiem. Rīga: Grāmatu Draugs. (Atkārtoti izdevumi 1939, 1955.)
1936: Unsete, Sigrida. Degošais krūms; Viga-Lots un Vigdis; Smita-Tellefsena jaunkundze; Lelle. (Kopā ar Lizeti Skalbi.) Rīga: Grāmatu Draugs.
No somu valodas
1928: Aho, Juhani. Sirdsapziņa. Rīga: A. Gulbis.
No vācu valodas
1927: Kellermanis, Bernhards. Ingeborga (publicēts Kellermaņa Kopotu rakstu 2. sējumā). Rīga: Grāmatu Draugs.
1928: Kellermanis, Bernhards. Krizantēmu zeme (publicēts Kellermaņa Kopotu rakstu 8. sējumā). Rīga: Zalktis.
1929: Manns, Tomass. Budenbroki. (Kopā ar Lizeti Skalbi un Kārli Štrālu). Rīga: Grāmatu Draugs. (Atkārtoti izdevumi 1930, 1958, 2007.)
1931: Brika, Krista Anita. Likteņi pie rakstāmmašīnām. Rīga: Grāmatu Draugs.
1933: Rimkastens, Felikss. Sarkanā ekselence. Rīga: Rīts.
No zviedru valodas
1927: Geierstams, Gustavs. Laulības komēdija; Sapņi un dzīve. Rīga: Grāmatu Draugs.